Bible

Transform

Your Worship Experience with Great Ease

Try RisenMedia.io Today!

Click Here

Genesis 27

:
Chinese (T) - Chinese Bible 1919
1 以撒年邁、目眊不明、召長子以掃曰、吾子、曰、我在此、
2 曰、吾老矣、不知何日而死、
3 其執爾器、弓與矢囊、往於田野、為我行獵、
4 以作嘉肴、依我所嗜、進與我食、及我未死、為爾祝嘏、○
5 以撒語子以掃之言、利百加聞之、
6 以掃既適野獵獸、利百加謂子雅各曰、我聞爾父謂爾兄以掃云、
7 可獲野獸、以作嘉肴、與我食之、及我未死、於耶和華前、為爾祝嘏、
8 我子須聽我言、循我所命、
9 可往羊羣、取山羊之美羔二、我作嘉肴、依父所嗜、
10 爾進於父食之、及其未死、為爾祝嘏、
11 雅各謂母曰、我兄遍體有毛、我乃光潔、
12 設父捫我、以我欺父、恐求祝而反見詛、
13 母曰、吾子、爾若見詛、我自當之、第從我言、往取其羔、
14 乃往取與母、母作嘉肴、依父所嗜、
15 長子以掃有美服、存於室、利百加取之、以衣季子雅各、
16 又以山羊羔皮蒙其手、及光潔之頸、
17 以所作之嘉肴與餅、付子雅各、○
18 雅各進於父曰、父歟、曰、我在此、吾子、爾為誰、
19 雅各曰、我乃長子以掃、遵命而行、請起而坐、食所獵者、祝嘏於我、
20 以撒曰、吾子獲之、何若是之速也、曰、爾上帝耶和華使我疾獲之、
21 以撒曰、吾子來前、俾我捫爾、果我子以掃否、
22 雅各進前、以撒捫之、曰、聲則雅各聲、手則以掃手也、
23 因其手有毛、似兄以掃、末由分辨、遂為祝嘏、
24 又曰、爾誠我子以掃否、曰、然、
25 曰、以子所獲者陳於前、待我食之、為爾祝嘏、乃進前、父食之、又奉酒、亦飲之、
26 以撒曰、吾子來前、與我接吻、
27 遂前吻父、父聞其衣馨香、祝曰、吾子之馨香、如耶和華所祚之田然、
28 願上帝錫爾天之甘露、地之沃壤、穀酒豐盛、
29 兆民服役爾側、列國拜跪爾前、兄弟尊爾為主、同胞拜跪於爾、詛爾者必見詛、祝爾者必見祝、○
30 以撒祝竟、雅各甫離父出、適其兄以掃獵而歸、
31 亦作嘉肴、進於父、曰、請父起、食子所獵、祝嘏於我、
32 其父以撒曰、爾為誰、曰、長子以掃、
33 以撒戰慄不勝、曰、爾未至、誰進嘉肴於我、我已食之、為彼祝嘏、彼必承之、
34 以掃聞言、大聲痛哭、曰、請父亦為我祝嘏、
35 曰、爾弟來、施其詭譎、奪爾福祉、
36 以掃曰、宜其名雅各、彼欺我者再、昔奪我長子之業、今又奪我之嘏耶、又曰、豈更無嘏、可為我祝乎、
37 以撒曰、我已立雅各為主、兄弟皆為其役、以穀與酒供之、吾子、今將為爾何為乎、
38 以掃曰、父之祝嘏、豈惟一而已乎、父歟、請亦祝我、遂大聲號哭、
39 以撒曰、爾所居之地、遠乎沃壤、天露不及、
40 爾必恃刃以圖生、服役於爾弟、爾得釋時、則脫其軛於爾項、○
41 以掃因父為雅各祝嘏、懷恨雅各、竊言父喪伊邇、我必殺弟、
42 或以長子言告利百加、遂召季子曰、兄將殺爾、以雪其恨、
43 吾子宜從我言、奔哈蘭、投我兄拉班、
44 偕居數日、待爾兄怒息、
45 其氣已平、忘爾所為、我則遣人召爾、奚為一日喪二子乎、
46 利百加謂以撒曰、緣赫人女、我厭厥生、倘雅各亦娶赫族如此之女、我生何益之有、